Español 111-01
Presentación oral:  POESIA

Cada estudiante tiene que elegir, estudiar y memorizar uno de los poemas a continuación.  Si se elige un poema de sólo cuatro versos, habrá que hacer dos poemas.  Después, el/la estudiante le presentará a la clase el poema elegido.  En la presentación se enfatizarán la buena pronunciación, la comprensión del poema y la emoción comunicada a la clase.
 

Poesía del Cono Sur:
Twentieth-Century Latin American Poetry.  A Bilingual Anthology, ed. Stephen Tapscott.  Austin:  U of Texas P, 1996.

(1)  Poetas de la ARGENTINA

Leopoldo Lugones  (1874-1938)

*****************
vocabulario:

las olas - waves
gemir (i, i) - to moan
desabrida - bleak
uno quisiera - one wishes

******************

Olas grises

Llueve en el mar con un murmullo lento.
La brisa gime tanto, que da pena.
El día es largo y triste.  El elemento
duerme el sueño pesado de la arena.

Llueve.  La lluvia lánguida trasciende
su olor de flor helada y desabrida.
El día es largo y triste.  Uno comprende
que la muerte es así..., que así es la vida.

Sigue lloviendo.  El día es triste y largo.
En el remoto gris se abisma el ser.
Llueve...  Y uno quisiera, sin embargo,
que no acabara nunca de llover.

***************
 

preguntas de comprensión:

1.  ¿Cuál es el tono de ‹‹Olas grises››?
2.  ¿Cuáles son las imágenes que emplea el poeta?
3.  ¿Qué efecto produce el uso de la palabra ‹‹uno››?
4.  ¿Qué palabras y/o frases se repiten a lo largo del poema?  ¿Qué efecto produce esta repetición?
5.  ¿Qué significan los últimos dos versos del poema?
6.  ¿Te gusta el poema?  ¿Por qué sí? o ¿por qué no?
 

Alfonsina Storni  (1892-1938)

*****************
vocabulario:

el peso - weight, burden
acero- steel
brotar - to issue, burst forth
la lágrima - tear
el veneno - poison

******************

Peso ancestral

Tú me dijiste:  no lloró mi padre;
Tú me dijiste:  no lloró mi abuelo;
No han llorado los hombres de mi raza,
Eran de acero.

Así diciendo te brotó una lágrima
Y me cayó en la boca... más veneno.
Yo no he bebido nunca en otro vaso
Así pequeño.

Débil mujer, pobre mujer que entiende,
Dolor de siglos conocí al beberlo:
Oh, el alma mía soportar no puede
Todo su peso.

***************
 
 

preguntas de comprensión:

1.  ¿Cuál es el tono de ‹‹Peso ancestral››?
2.  ¿Quién será el ‹‹tú›› del poema?
3.  ¿Cuáles son las palabras y las imágenes que tienen que ver con líquidos?  ¿Cómo se relacionan con el tema del poema?
4.  ¿Cuál es el peso que no puede soportar la mujer del poema?
5.  ¿Cómo se ven las relaciones entre mujer y hombre en este poema?
6.  ¿Te gusta el poema?  ¿Por qué sí? o ¿por qué no?
 

***************

Jorge Luis Borges  (1899-1986)

*****************
vocabulario:

{Verlaine - poeta francés que murió tres años antes del nacimiento de Borges}
vedado/a - forbidden
desgastar- to wear away, use up

******************

Límites

Hay una línea de Verlaine que no volveré a recordar,
Hay una calle próxima que está vedada a mis pasos,
Hay un espejo que me ha visto por última vez,
Hay una puerta que he cerrado hasta el fin del mundo.
Entre los libros de mi biblioteca (estoy viéndolos)
Hay alguno que ya nunca abriré.
Este verano cumpliré cincuenta años:
La muerte me desgasta, incesante.

***************
preguntas de comprensión:

1.  ¿Cuál es el tono de ‹‹Límites››?
2.  ¿Cómo son parecidos los primeros cuatro versos del poema?  ¿Qué significan estos versos?
3.  ¿Cuáles son las palabras que tienen que ver con el fin o la terminación de algo?
4.  ¿Cuál es el efecto de terminar el poema con la palabra ‹‹incesante››?
5.  ¿Te gusta el poema?  ¿Por qué sí? o ¿por qué no?

***************
 

(2)  Poeta de URUGUAY

Delmira Agustini  (1886-1914)

*****************
vocabulario:

extrañamente - strangely
mudo- mute
arraigarse - to root itself, to settle into
abrasar - to burn, consume
el fulgor - resplendence, brilliancy, light
la cumbre - height
desgarradora - tearing
la simiente - seed, semen
arrancar - to pull out, root out

******************

Yo muero extrañamente...  No me mata la Vida,
no me mata la Muerte, no me mata el Amor;
muero de un pensamiento mudo como una herida...
¿No habéis sentido nunca el extraño dolor

de un pensamiento inmenso que se arraiga en la vida,
devorando alma y carne y no alcanza a dar flor?
¿Nunca llevasteis dentro una estrella dormida
que os abrasaba enteros y no daba un fulgor?

¡Cumbre de los Martirios!...  ¡Llevar eternamente,
desgarradora y árida, la trágica simiente
clavada en las entrañas como un diente feroz!...

Pero arrancarla un día en una flor que abriera
milagrosa, inviolable...  ¡Ah, más grande no fuera
tener entre las manos la cabeza de Dios!

*****************
preguntas de comprensión:

1.  ¿Cuál es el tono de ‹‹Lo inefable››?  ¿Cómo cambia el tono en la última estrofa (en los últimos tres versos)?
2.  ¿Por qué se escriben las palabras ‹‹Vida››, ‹‹Muerte›› y ‹‹Amor›› con una mayúscula (capital letter)?
3.  ¿Cuál es el tema de este poema?
4.  ¿A qué se compara la imagen de ‹‹la cabeza de Dios››?
5.  ¿Te gusta el poema?  ¿Por qué sí? o ¿por qué no?

******************
 

(3)  Poetas de CHILE
 

Vicente Huidobro  (1893-1948)

*****************
vocabulario:

la llave - key
volar - to fly
el oyente - listener
colgar (ue) - to hang

******************

Arte poética

Que el verso sea como una llave
Que abra mil puertas.
Una hoja cae; algo pasa volando;
Cuanto miren los ojos creado sea,
Y el alma del oyente quede temblando.

Inventa mundos nuevos y cuida tu palabra;
El adjetivo, cuando no da vida, mata.

Estamos en el ciclo de los nervios.
El músculo cuelga,
Como recuerdo, en los museos;
Mas no por eso tenemos menos fuerza:
El vigor verdadero
Reside en la cabeza.

Por qué cantáis la rosa, ¡oh Poetas!
Hacedla florecer en el poema;

Sólo para nosotros
Viven todas las cosas bajo el Sol.

El poeta es un pequeño Dios.

***************

preguntas de comprensión:

1.  En los primeros versos, ¿qué quiere el poeta?
2.  ¿Qué significa ‹‹El vigor verdadero / Reside en la cabeza››?
3.  ¿Cuál es el tema de ‹‹Arte poética››?
4.  ¿Por qué puede ser legítimo comparar al Poeta con Dios?
5.  ¿Te gusta el poema?  ¿Por qué sí? o ¿por qué no?

***************

Pablo Neruda  (1904-1973)
 

*****************
vocabulario:

el trozo - bit, handful
las praderas - meadows
anchos - wide
derrotadas - extinguished, destroyed
recorrer - to travel through
las caderas - hips
la miel - honey
la paloma - dove

******************

Soneto  XVI (de Cien sonetos de amor)

Amo el trozo de tierra que tú eres,
porque de las praderas planetarias
otra estrella no tengo.  Tú repites
la multiplicación del universo.

Tus anchos ojos son la luz que tengo
de las constelaciones derrotadas,
tu piel palpita como los caminos
que recorre en la lluvia el meteoro.

De tanta luna fueron para mí tus caderas,
de todo el sol tu boca profunda y su delicia,
de tanta luz ardiente como miel en la sombra

tu corazón quemado por largos rayos rojos,
y así recorro el fuego de tu forma besándote,
pequeña y planetaria, paloma y geografía.

***************

preguntas de comprensión:

1.  ¿Quién es el ‹‹tú›› del poema?
2.  ¿Cuál es la relación entre el poeta y el ‹‹tú››?  ¿Cómo se sabe?
3.  ¿Cuáles son las palabras y las imágenes que tienen que ver con el universo?  ¿Cómo se relacionan con el tema del poema?
4.  ¿Cuál es el tema del poema?
5.  ¿Te gusta el poema?  ¿Por qué sí? o ¿por qué no?

***************
 

Poesía de España:  GUSTAVO ADOLFO BECQUER  (1836-1870)

Consideren Uds. las preguntas a continuación para los poemas de Bécquer:

1.  ¿Quién es el "yo" del poema?
2.  ¿Cómo se relaciona el poeta con a) otras personas, b) la tierra (the earth) y c) Dios?
 

Rimas

XI

--Yo soy ardiente, yo soy morena,
yo soy el símbolo de la pasión;
de ansia de goces mi alma está llena;
¿a mí me buscas?  --No es a ti,no.

--Mi frente es pálida; mis trenzas de oro;
puedo brindarte dichas sin fin;
yo de ternura guardo un tesoro;
¿a mí me llamas?  --No, no es a ti.

--Yo soy un sueño, un imposible,
vano fantasma de niebla y luz;
soy incorpórea, soy intangible;
no puedo amarte.  --¡Oh, ven; ven tú!

XVII

Hoy la tierra y los cielos me sonríen;
hoy llega al fondo de mi alma el sol;
hoy la he visto…, la he visto y me ha mirado…
¡Hoy creo en Dios!

XXI

¿Qué es poesía? –dices mientras clavas
en mi pupila tu pupila azul--.
¿Qué es poesía?  ¿Y tú me lo preguntas?
Poesía…eres tú.
 

XXII

¿Cómo vive esa rosa que has prendido
junto a tu corazón?
Nunca hasta ahora contemplé en la tierra
sobre el volcán la flor.
 

XXIII

Por una mirada, un mundo;
por una sonrisa, un cielo;
por un beso…  ¡yo no sé
qué te diera por un beso!
 

XXXVIII

Los suspiros son aire y van al aire.
Las lágrimas son agua y van al mar.
Dime, mujer:  cuando el amor se olvida,
¿sabes tú adónde va?