The transcription is mine but was modified using lyrics posted on the group's website. This was a hit in 1983, with sales of 500,000, though the song itself was written in 1977 by Friedel Geratsch with his friend, Reinhard Baierle. At that time they formed the duo, Dicke Lippe [thick lips]; the current name is from 1979. Geier Sturzpflug was dormant for a decade or so from the late 1980s, but is now back producing new music.

Bruttosozialprodukt Gross Social Product (GNP)

Wenn früh am Morgen die Werksirene dröhnt When the early morning whistle blows
Und die Stechuhr beim Stechen lustvoll stöhnt And the time clock merrily punches us in
In der Montagehalle die Neonsonne strahlt A neon sun shines in the shop
Und der Gabelstaplerführer mit der Stapelgabel prahlt. While a forklift operator prowls on his truck.
 
chorus ("Ja dann..." 1st verse, "Ja jetzt..." thereafter): chorus:
Ja jetzt wir wieder in die Hände gespuckt Now we'll spit on our hands
Wir steigern das Bruttosozialprodukt And increase the Gross National Product
Ja, ja, ja jetzt wird wieder in die Hände gespuckt. Now we'll spit on our hands
 
Die Krankenschwester kriegt'n Riesenschreck The nurses are horrified
Schon wieder ist ein Kranker weg Another invalid has left
Sie amputierten ihm sein letztes Bein They've amputated both his legs
Und jetzt kniet er sich wieder mächtig rein. But he's back wearing his knees off at work.
(chorus)
Wenn Opa sich am Sonntag aus sein Fahrrad schwingt When Grandpa gets on his bike on Sunday
Und heimlich in die Fabrik eindringt And goes to work as usual
Denn hat Oma Angst, daß Grandma fears he'll kill himself
Denn Opa macht heute wieder Sonderschicht. Because it's double shifts again.
(chorus)
A, an Weihnachten liegen alle rum und sagen, "puh..." On Christmas everybody sits around and says, "pooh!"
Der Abfalleimer geht schon nicht mehr zu The garbage can is too full to close
Die Gabentische werden immer bunter The gift-table is colorful as always
Und am Mittwoch kommt der Mühlabfuhr und holt den ganzen Plunder. But on Wednesday the garbagemen will haul the all plunder away.
(chorus: "Und sagt: "Jetz...)
 
Wenn fruh am Morgen die Werksirene dröhnt When the early morning whistle blows
Und die Stechuhr beim Stechen lustvoll stöhnt And the time clock merrily punches us in
Dann hat einen nach dem andern die Arbeitswut gepackt One after another they stopped being mad about work
Und jetzt singen sie zusammen in Arbeitstakt, Takt.... And sign together in time with the line.
   
   
Transcription & translation thanks to Tim Smitka with emendations by Michael Smitka and additional suggestions from Alexander Hock

This page was modified on January 25, 2006.